Здравствуйте. В аниме с названием "Покинув группу А-ранга, ради своих учеников" название выглядит неправильно, а так-же глупо и несовместимо. Такое чувство, что вместо слова "Покинув" должно было быть слово "Покинул", ну что есть то есть.
ICraftPe (18.01.2025, 05:01) писал:Здравствуйте. В аниме с названием "Покинув группу А-ранга, ради своих учеников" название выглядит неправильно, а так-же глупо и несовместимо. Такое чувство, что вместо слова "Покинув" должно было быть слово "Покинул", ну что есть то есть.
ChatGPT говорит что ошибки в этом нету, но говорит что коммы там быть не должно. Но я думаю что он говорит что слово "Покинув" написано здесь правильно из-за того, что он думает что это название на Украинском.
ICraftPe (18.01.2025, 05:01) писал:Здравствуйте. В аниме с названием "Покинув группу А-ранга, ради своих учеников" название выглядит неправильно, а так-же глупо и несовместимо. Такое чувство, что вместо слова "Покинув" должно было быть слово "Покинул", ну что есть то есть.
Здесь или вместо слова "Покинув" нужно написать слово "Покинул", или убрать комму.
'Покинув' указывает на действие, предшествующее основному действию (помощь ученикам). Об этом говорит полное английское название на Википедии 'I Left My A-Rank Party to Help My Former Students Reach the Dungeon Depths!'. Перевод может и не самый ещкере, но ошибкой считаться вряд ли может. К варианту с убрать 'кому' добавлю: поставить в конце многоточие или использовать более, хз, полный? перевод.
Quintessential (01.02.2025, 20:18) писал:сойдёмся на том что у нас её нет, чтобы всем обидно было
кусок дерьма и ты ещё считаешь себя лучше всех.Иди вколи себе 2мг глицерина и 5гидрохлорида и пару таблеток обезбола и засунь свою голову в пакет и надышайся гелием.
Quintessential (01.02.2025, 20:18)/ (3385431) писал:сойдёмся на том что у нас её нет, чтобы всем обидно было
кусок дерьма и ты ещё считаешь себя лучше всех.Иди вколи себе 2мг глицерина и 5гидрохлорида и пару таблеток обезбола и засунь свою голову в пакет и надышайся гелием.